有名なアラビア語説話集「千一夜物語」は、主にエジプトより東のアラブ社会で口伝の物語として伝承し、その後写本に書き起こされたものが、十八世紀にアントワーヌ・ガランによりフランス語に翻訳されて世界的ベストセラーとなりました。

一方、同様に主にチュニジア~モロッコ~イベリア半島を中心とした北アフリカのアラビア語圏でも、同様の口承の物語が発生しました。この「百一夜物語」も、確認されたところで少なくとも18世紀初めには写本の形になっていたそうです。

アラビア語で「ミアト・ライラ・ワ・ライラ(百夜一夜)」という、スタイルもエピソードも「千一夜物語」と似通いながら異なる、もう一つの魅力的な物語集です。

「百一夜物語~もうひとつのアラビアンナイト~」鷲見朗子訳